Here God is still speaking and speaks of himself in the third person. Alternate translation: "But to the wicked I say" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
God uses this question to rebuke wicked people. This question can be turned into a statement. Alternate translation: "It does not make sense that you declare my statutes and my covenant, since you hate my instructions and throw away my words." or "It is not right for you to declare my statutes ... away." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
God speaks of wicked people reciting the words of his covenant as if they are putting the covenant in their mouth. Alternate translation: "talk about my covenant" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])