16 lines
819 B
Markdown
16 lines
819 B
Markdown
|
## translationWords
|
||
|
|
||
|
* [[en:tw:Ruth]]
|
||
|
* [[en:tw:kin]]
|
||
|
* [[en:tw:servant]]
|
||
|
|
||
|
## translationNotes
|
||
|
|
||
|
* **It came about that** - This phrase is used here to mark an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
|
||
|
* **at midnight** - "in the middle of the night"
|
||
|
* **was startled** - It is not clear what startled Boaz. Perhaps he suddenly felt the cold air on his feet.
|
||
|
* **a woman lay at his feet** - The woman was Ruth, but Boaz could not recognize her in the darkness.
|
||
|
* **your female servant** - Ruth spoke with humility to Boaz.
|
||
|
* **Spread your cloak over** - This was apparently a cultural idiom that meant "marry me." (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_idiom]])
|
||
|
* **near kinsman** - a close relative with special responsibilities toward their extended family.
|