en_tn/isa/66/10.md

14 lines
661 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:comfort]]
* [[en:tw:glory]]
* [[en:tw:jerusalem]]
* [[en:tw:love]]
* [[en:tw:mourn]]
* [[en:tw:rejoice]]
## translationNotes
* Yahweh continues speaking about Jerusalem as if it were a mother and the inhabitants of Jerusalem as newly born children. (See: [[:en:bible:notes:isa:66:07]])
* **For you will nurse and be satisfied; with her breasts you will be comforted** - This means Jerusalem will be a place of safety and comfort for God's people. AT: "For she will satisfy you with her milk; she will comfort you with her breasts." (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]] and [[:en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])