23 lines
892 B
Markdown
23 lines
892 B
Markdown
|
## He has drained me dry and has made me into an empty pot ##
|
||
|
|
||
|
Babylon has taken everything from Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
## He has swallowed me ##
|
||
|
|
||
|
Jerusalem compares its destruction to being swallowed. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
## like a dragon ##
|
||
|
|
||
|
This compares Babylon to a dragon. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||
|
|
||
|
## He filled his stomach with my good food. ##
|
||
|
|
||
|
This states in another way the previous idea that Babylon has taken everything from Israel. "Food" represents all the good things there before. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
## He has rinsed me out. ##
|
||
|
|
||
|
What Babylon did not like after taking everything he threw away like rinsing out old food out of a cooking pot. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
## inhabitants of Chaldea ##
|
||
|
|
||
|
AT: "People who live in Chaldea."
|