2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
Yahweh continues speaking to the people of Israel.
|
|
|
|
|
|
|
|
## For as the rain…for which I sent it ##
|
|
|
|
|
|
|
|
This means God will certainly accomplish all that he has promised and planned. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
|
|
|
|
## so also my word will be that goes from my mouth ##
|
|
|
|
|
|
|
|
AT: "so also will be the word that I speak" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
|
|
|
|
## my word ##
|
|
|
|
|
|
|
|
This refers to God's promises, plan and purpose.
|
|
|
|
|
|
|
|
## it will not return to me uselessly ##
|
|
|
|
|
|
|
|
Here Yahweh describes his word as active and creative, which will accomplish his plans. AT: "my plan will not fail"
|
|
|
|
|
|
|
|
## but it will accomplish that which I wish, and it will succeed in that for which I sent it ##
|
|
|
|
|
|
|
|
AT: "but I will accomplish what I wish, and I will fulfill the purpose of my plan"
|