en_tn/lev/26/25.md

21 lines
939 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I will bring a sword on you
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here the word "sword" represents an army or an attack from an army. AT: "I will bring an enemy army against you" or "I will cause an enemy army to attack you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# that will execute vengeance
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"that will punish you"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# for breaking the covenant
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"for disobeying the covenant" or "because you disobey the covenant"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# You will be gathered together
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "You will gather together" or "You will hide" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# you will be delivered into the hand of your enemy
2017-10-19 17:10:52 +00:00
Here "into the hand" means "into the control" and refers to defeat by their enemy. This can be stated in active form. AT: "I will deliver you into the hand of your enemy" or "I will allow your enemy to control you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00