bn_tn/PHP/01/01.md

2.1 KiB

পৌল ও তিমথী

এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারে " পৌল ও তিমথীর থেকে|" এটি এইভাবেও অনুদিত হতে পারে " আমরা পৌল ও তিমথী এই চিঠিটি লিখেছি|" যদি আপনার ভাষায় পত্র লেখকদের পরিচয় দেওয়ার ভিন্ন কোনো রীতি থেকে থাকে, তবে সেটি ব্যবহার করুন|

যীশু খ্রীষ্টের সেবক

" আমরা যীশু খ্রীষ্টের সেবক|" "আমরা" এই বাক্যাংশটি পরোক্ষ| (স্পষ্ট ও অন্তর্নিহিত তথ্যাদি দেখুন) অনুবাদ নোট

যারা খ্রীষ্ট যীশুতে পৃথকীকৃত তাদের প্রতি

“ খ্রীষ্টের সমস্ত বিশ্বাসীদের প্রতি”

তত্ত্বাবধায়ক এবং যাজকেরা

“মন্ডলীর নেতারা”

তোমাদের প্রতি অনুগ্রহ

এটি অন্যদের প্রতি আশীর্বাদ কামনার একটি রীতি|

তোমাদের প্রতি

“তোমাদের” এই সর্বনামটির দ্বারা ফিলিপীয় মন্ডলীর বিশ্বাসীবর্গকে বোঝায়| (তুমি’র রূপ দেখুন)

ঈশ্বর আমাদের পিতা

“আমাদের” এই সর্বনামটির দ্বারা সম্ভবত পৌল, তিমথী এবং ফিলিপীয় বিশ্বাসী সহ খ্রীষ্টের সমস্ত বিশ্বাসীদের বোঝানো হয়েছে| (পরিবেষ্টক দেখুন)