bn_tn/LUK/13/34.md

3.5 KiB

যীশু যিরুশালেমে যাবার আগে ক্রমাগত ফরীশীদের সঙ্গে কথা বলছিলেন।) # যিরুশালেম, যিরুশালেম

যীশু এমনভাবে বলছেন যেন যিরুশালেমের লোকেরা সেখানে তার কথা শুনছে। যীশু দু

বার এটি বলে বোঝাতে চায়ছেন যে তিনি তাদের দ্বারা কতটা দুঃখিত। (দেখুনঃ সম্বোধন অলংকার)

যে ভাববাদীদের কে হত্যা করেছিল এবং যাদের তোমাদের কাছে পাঠানো হয়েছিল তাদের কে পাথর ছুড়ে মেরেছিল

যদি শহরকে সম্বোধন করা যথাযথ না হয়, তবে এটি পরিস্কার করে বলা যেতে পারে যে যীশু মূলত শহরের লোকেদের সম্বোধন করছিলেন। "তোমরা ভাববাদীদের হত্যা করেছ এবং ঈশ্বর যাদের পাঠিয়েছিলেন তাদের পাথর দিয়ে মেরেছ"

তোমার সন্তানদের একত্র কর

"তোমার লোকদের একত্র করতে" অথবা "তোমাদের একত্র করতে"

যেমন মুরগী নিজের ছানাদের তার পক্ষের নিচে একত্র করে

এই রুপলাঙ্কারটি বাখ্যা করছে যে কিভাবে মুরগি পক্ষের নিচে ঢেকে তার বাচ্চাদের ক্ষতি হওয়া থেকে রক্ষা করে।" (দেখুনঃ উপমা) # তোমাদের গৃহ উৎসন্ন পড়ে রইল

এটি একটি উপমা। সম্ভবপর অর্থ হল ১) "ঈশ্বর তোমাদের পরিত্যাগ করেছ" বা ২) "তোমাদের শহর শূন্য।" এর মানে হচ্ছে ঈশ্বর যিরুশালেমের লোকেদের সুরক্ষা করা বন্ধ করেছেন, যেন শত্রুরা তাদের আক্রমন করে এবং বিতাড়িত করে। এটি কোন বিষয়ক ভাববানী যা শীঘ্রই পূর্ণ হবে। এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "তোমাদের গৃহ পরিতক্ত পড়ে থাকবে" অথবা "ঈশ্বর তোমাদের পরিত্যাগ করবে।" (দেখুনঃ ভাববাদী, ভাববানী, ভাববানী বলা, ভাববাদী)

তুমি যতক্ষণ বলবে না ততক্ষণ আমাকে দেখতে পাবে না

" সময় উপস্থিত না হওয়া পর্যন্ত তুমি আমাকে দেখতে পাবে না, যখন তুমি বলবে" অথবা "পরবর্তী সময় তুমি আমাকে দেখবে, তুমি বলবে