bn_tn/LUK/10/13.md

4.5 KiB

(যীশু সত্তরজন শিষ্যদের কথা বলা থেকে ফিরে এবং সেই তিন শহরের লোকেদের বললেন.)

কোরাসীন ধিক তোমাকে ! বৈৎসৈদা, ধিক তোমাকে

যীশু এমন করে বললেন যেন সেই কোরাসীন আর বৈৎসৈদার লোকেরা তাঁকে শুনছিলেন, কিন্তু তারা শুনছিলেন না. ( দেখুন: সম্বধন অলংকার)

যদি তোমার মধ্যে মহান কার্য্য করা হয়ে থাকে

এটাকে সক্রিয় ক্রিয়াপদ ব্যবহার করে অনুবাদ করাযায় যেমন UDB তে ব্যবহার করা হয়েছে: " যদি সেই অলৌকিক কাজ যা আমি তোমার জন্য করেছি" (দেখুন: ক্রতিবাচ্য ও কর্মবাচ্য রূপ)

করা হয়েছিল সোর ও সীদোনে

এটাকে সক্রিয় ক্রিয়াপদ ব্যবহার করে অনুবাদ করাযায় : "যদি কেউ সোর ও সীদোনে তাদের জন্য করে থাকে."

তাদের অনেক আগেই অনুতাপ করা উচিত ছিল

"যেসব পাপী লোকেরা সেখানে থাকতো, তাদের আরও আগে বোঝানো উচিত ছিল যে তারা তাদের পাপের জন্য অনুতপ্ত" (UDB)

চটপরে ছাইয়ের ওপরে বসা

"চটবস্ত্র পরিধান ও ছাইয়ে বসা." যখন লোকেরা খুব শোকাহত হত, তারা বিশেষ ধরনের কুটকুটে পাটের কাপড় পরত, এবং তাদের মাথায় ছাই দিত এমনকি ছাইয়ের ওপর বসতো. তারা যখন ঈশ্বরের বিরুদ্ধে পাপ করত এবং তার জন্য অনুতপ্তহত তখনও এরকম করত.

সোর ও সীদোনের জন্য এটা সহনীয়... যা তোমার তুলনায়

" ঈশ্বর তোমাকে আরো অধিক শাস্তি দেবেন সোর ও সীদোনের তুলনায়." UDB তে যমন বলা আছে কারণটিকে সেরকম বিস্তারিত ব্যাখা করাযায়: " যেহেতু তোমরা আমার করা অলৌকিক কাজগুলি দেখা সত্তেও অনুতপ্ত হওনি এবং আমাকে বিশ্বাস করনি! ( দেখুন: স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহীত তথ্য)

বিচারে

চূড়ান্ত দিনে যখন ঈশ্বর প্রত্যেকের বিচার করবেন(UDB)

তুমি হে কফরনাহূম

যীশু এখন কফরনাহূম শহর বাসীর জন্য তার বক্তব্য রাখলেন যাতে তারা শোনে কিন্তু তারা শুনলনা.

তোমরা কি মনে কর যে তোমরা স্বর্গেনীত হবে

এটা একটা আলংকারিক প্রশ্ন যার মাধ্যমে যীশু কফরনাহূম বাসীদের অহংকারের জন্য ধমক দিয়েছেন.(দেখুন: আলংকারিক প্রশ্ন) এটাকে সক্রিয় ক্রিয়াপদ ব্যবহার করে অনুবাদ করাযায় "তোমরা কি স্বর্গে যাবে" বা "তোমারা কি মনা কর ঈশ্বর তোমাদের সন্মানিত করবেন," (দেখুন:ক্রতিবাচ্য ও কর্মবাচ্য রূপ)

গৌরবনিত্ব হবেন

গৌরবনিত্ব হওয়া হল একটি বাগ্ধারার অর্থ "সম্মান্বিত হবেন." (দেখুন: বাগ্ধারা)