bn_tn/LUK/10/03.md

2.7 KiB

(যীশু সেই সত্তর জনকে পরিচালনা দিয়েচললেন যাদের তিনি পাঠিয়েছিলেন.)

যাও তোমাদের পথে

এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "শহরে যাও" বা "লোকেদের কাছে যাও" বা "যাও লোকেদের আনো."

আমি তোমাদের মেষের মত নেকড়েদের মধ্যে পাঠাচ্ছি

এটি একটি উপমা যার অর্থ যীশু যে লোকেদের পাঠাচ্ছেন তারা আক্রান্ত হতে পারে তাদের দ্বারা যাদের কাছে তারা যাচ্ছিল. এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "যখন আমি তোমাদের পাঠাব, লোকেরা তোমাদের ক্ষতি করতে চাইবে যেমন নেকড়ে আক্রমন করে মেষদের." এই পশুর নামগুলো অন্য পশুদের নামে পরিবর্তিত হতে পারে. (দেখুন: উপমা)

মেষশাবক

মেষশাবক হল মেষের বাচ্চা. তারা নিজেরা নিজেদের রক্ষা করতে পারে না সেই সব পশুর থেকে যা তাদের আক্রমন করে.

নেকড়ে

নেকড়ে হল বন্য কুকুরের সমান. তারা অন্য পশুদের আক্রমন করে এবং তাদের খায়, যেমন মেষশাবক. "নেকড়ে" জাতিগতভাবে "বন্য কুকুরেও" অনুবাদ করাযায় বা "হিংস্র কুকুর" বা একটি নির্দিষ্ট পশুর নাম যা আপনার লোকেরা জানে, যেমন "নেকড়ে জাতীয়" বা "শিয়াল" ( দেখুন: কিভাবে অনুবাদ করা হয়েছে অজ্ঞাতকে)

টাকার থলী নিওনা

"তোমাদের সঙ্গে টাকার থলী নিওনা"

পথে কাউকে অভিবাদন কর না

যীশু জোর দিচ্ছিলেন যে তারা যেন তাড়াতাড়ি শহরে যায় এবং এই কাজ করে. তিনি তাদের অভদ্র হতে বলেন নি.