bn_tn/LUK/09/49.md

10 lines
2.2 KiB
Markdown

# যহোন উত্তরদিলেন এবং বললেন
"উত্তরে, যহোন বললেন" বা "যহোন যীশুকে উত্তর দিলেন." যহোন সেই বিষয়ে উত্তর দিয়েছিলেন যা যীশু বলেছিলেন শ্রেষ্ঠত্বের ব্যপারে. তিনি কোনো প্রশ্নের উত্তর দেননি. সে জানতে চেয়েছিল সেই মানুষটার বিষয়ে যার মধ্যে থেকে মন্দ আত্মা বেরিয়েছিল তার পদমর্যাদা কি হবে শিষ্যদের মধ্যে.
# প্রভু
এখানে যে শব্দটা অনুবাদিত হয়েছে "প্রভু" হিসাবে সেটা সাধারণ শব্দে "প্রভু" নয়.
এটি উল্লেখ করে একজনকে যার ক্ষমতা আছে, এবং এমন কাউকে নয় যে কারোর মালিক. তুমি এটকে এইভাবেও অনুবাদ করতে পর যেমন "আধিকারিক" বা "মুখ্যকর্মী" বা একটি শব্দ যা সাধারণত ব্যবহিত হয় একজন ব্যক্তিকে সম্বোধন করার জন্য যিনি ক্ষমতায় আছেন, যেমন "মহাশয়."
# সে যে তোমার বিপক্ষ নয়, তোমার সপক্ষ
এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "যদি কোনো ব্যক্তি তোমার বাধাদায়ক না হয়, ইটা, যদি তারা তোমায় সাহায্য করে." বা "যদি কোনো ব্যক্তি তোমার বিপরীতে কাজ না করে, তাহলে সে তোমার পক্ষে কাজ করছে." কিছু আধুনিক ভাষা বলছে যে এটার মানে একই.