pmy_tn_l3/luk/10/25.md

41 lines
1.6 KiB
Markdown

# Pernyataan yang ada hubungannya:
Yesus jawab deng cerita pada pengajar-pengajar Yahudi yang ingin coba Yesus. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parables]])
# Trus, satu orang ahli
Ini kase tau kitong sama kejadian baru dan orang baru dalam cerita. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-newevent]] dan [[rc://*/ta/man/translate/writing-participants]])
# Coba Yesus
"tantang Yesus"
# Apa yang tatulis dalam Hukum Taurat? Apa yang ko baca?
Yesus tra cari informasi. De pake pertanyaan ini tuk uji pengetahuan ahli hukum taurat. AT: "Beri tau sa apa yang Musa tulis dan apa de pu maksud" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Apa yang tatulis dalam Hukum Taurat
Ini bisa ditanyakan dalam bentuk aktif. AT: "Apa yang Musa tuliskan dalam hukum taurat?" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Apa yang ko baca
"Apa yang ko baca di situ?" ato "Apa yang dong bilang di situ yang ko mengerti?"
# Kasihilah... ko pu sesama sperti ko pu diri sendiri
Orang itu mengutip apa yang Musa tulis dalam hukum taurat.
# Deng segenap ko pu hati, deng segenap ko pu jiwa
Ungkapan "deng smua ...hati" berarti "seutuhnya" dan "deng sluruh ...jiwa" berarti "sluruh... sifat" Liat bagemana ko terjemahkan dua ungkapan ini dalam [Ulangan 4:29](../../deu/04/29.md). (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Deng segenap akal budi
Akal budi yang digunakan orang untuk berpikir
# Ko pu sesama sperti ko pu diri sendiri
Perbandingan ini bisa dinyatakan lebih jelas. AT: "Kasihi ko pu sesama sperti ko mengasihi ko pu diri sendiri" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])