forked from lversaw/pmy_tn
41 lines
1.6 KiB
Markdown
41 lines
1.6 KiB
Markdown
# Pernyataan yang ada hubungannya:
|
|
|
|
Yesus jawab deng cerita pada pengajar-pengajar Yahudi yang ingin coba Yesus. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parables]])
|
|
|
|
# Trus, satu orang ahli
|
|
|
|
Ini kase tau kitong sama kejadian baru dan orang baru dalam cerita. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-newevent]] dan [[rc://*/ta/man/translate/writing-participants]])
|
|
|
|
# Coba Yesus
|
|
|
|
"tantang Yesus"
|
|
|
|
# Apa yang tatulis dalam Hukum Taurat? Apa yang ko baca?
|
|
|
|
Yesus tra cari informasi. De pake pertanyaan ini tuk uji pengetahuan ahli hukum taurat. AT: "Beri tau sa apa yang Musa tulis dan apa de pu maksud" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Apa yang tatulis dalam Hukum Taurat
|
|
|
|
Ini bisa ditanyakan dalam bentuk aktif. AT: "Apa yang Musa tuliskan dalam hukum taurat?" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Apa yang ko baca
|
|
|
|
"Apa yang ko baca di situ?" ato "Apa yang dong bilang di situ yang ko mengerti?"
|
|
|
|
# Kasihilah... ko pu sesama sperti ko pu diri sendiri
|
|
|
|
Orang itu mengutip apa yang Musa tulis dalam hukum taurat.
|
|
|
|
# Deng segenap ko pu hati, deng segenap ko pu jiwa
|
|
|
|
Ungkapan "deng smua ...hati" berarti "seutuhnya" dan "deng sluruh ...jiwa" berarti "sluruh... sifat" Liat bagemana ko terjemahkan dua ungkapan ini dalam [Ulangan 4:29](../../deu/04/29.md). (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# Deng segenap akal budi
|
|
|
|
Akal budi yang digunakan orang untuk berpikir
|
|
|
|
# Ko pu sesama sperti ko pu diri sendiri
|
|
|
|
Perbandingan ini bisa dinyatakan lebih jelas. AT: "Kasihi ko pu sesama sperti ko mengasihi ko pu diri sendiri" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|