forked from lversaw/pmy_tn
33 lines
1.2 KiB
Markdown
33 lines
1.2 KiB
Markdown
# Pernyataan yang ada hubungannya:
|
|
|
|
Waktu Yesus sama De pu murid-murid kembali ke Galilea di seberang danau, De sembuhkan anak perempuan satu dari kepala sinagoge yang berusia 12 tahun dan juga perempuan satu yang menderita pendarahan selama 12 tahun.
|
|
|
|
# Berita Umum:
|
|
|
|
Ayat-ayat ini kase dasar brita tentang Yairus. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]])
|
|
|
|
# Orang banya sambut De
|
|
|
|
"Orang banyak sambut De deng sukacita"
|
|
|
|
# Salah satu kepala sinagoge
|
|
|
|
"Salah satu kepala sinagoge setempat" ato "seorang kepala dari orang-orang yang ketemu di sinagoge di kota itu"
|
|
|
|
# Jatuh di Yesus pu kaki
|
|
|
|
Kemungkinan de pu makna itu 1) "berlutut di kaki Yesus" ato 2) "tidur diatas tanah dekat Yesus pu kaki." Yairus tra sengaja jatuh. De bikin ini sbagai bentuk kerendahan hati dan hormat sama Yesus. (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
|
|
|
# Hampir mati
|
|
|
|
"Hampir mati"
|
|
|
|
# Saat Yesus dalam perjalanan
|
|
|
|
Bebrapa penerjemah seblumnya mungkin perlu dibilang kalo Yesus su stuju untuk pigi deng Yairus. AT: "Trus Yesus stuju untuk pigi deng de. Saat dia sedang dalam perjalanan" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Orang banyak berdesakan kliling De
|
|
|
|
"Orang-orang berkerumunan kliling Yesus rapat skali"
|
|
|