pmy_tn_l3/2ki/07/19.md

24 lines
1.3 KiB
Markdown

# Berita Umum:
Dalam ayat ini, penulis meringkas apa yang terjadi deng mengulangi peristiwa yang de gambarkan dalam 2 Raja-raja 7:2. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-endofstory]])
# Lihat
"Lihat" atau "Dengar" atau "Perhatikan apa yang akan sa sampekan ke ko".
# TUHAN bikin tingkap-tingkap di langit
TUHAN menyebabkan hujan turun untuk membuat tanaman tumbuh diibaratkan seolah-olah TUHAN membuka jendela di surga di mana De menuangkan hujan. Terjemahan lain: "bahkan kalo TUHAN menyebabkan hujan turun dari surga". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]
# Bisakah hal ini jadi?
Sang perwira mengajukan pertanyaan ini untuk mengekspresikan ketidakpercayaannya. Pertanyaan ini bisa diterjemahkan sebagai kalimat pernyataan. Lihat perbandingan dalam 2 Raja-raja 7:2. Terjemahan lain: "ini tra akan pernah terjadi!". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Ko akan lihat deng ko pu mata
kata ini "deng ko pu mata" menekankan bahwa sang perwira tentu akan melihat hal-hal yang dinubuatkan Elisa. Lihat perbandingannya dalam 2 Raja-raja 7: 2. Terjemahan lain: "engkau sendiri akan menyaksikan hal-hal ini terjadi" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# Tapi ko tra akan makan
"Tetapi ko tra akan memakan tepung ato jelai apapun".