forked from lversaw/pmy_tn
20 lines
1.1 KiB
Markdown
20 lines
1.1 KiB
Markdown
## Berita umum:
|
|
|
|
Hizkia melanjutkan tulisan doanya
|
|
|
|
## Sperti burung walet atau burung bangau, sa mencicit; sa merintih sperti burung merpati
|
|
|
|
Kedua suku kata ini memiliki arti yang sama dan dong menekankan bagemana sedih dan malangnya tangisan Hizkia. burung walet, burung bangau dan burung merpati adalah jenis-jenis burung. Arti lain: "sa pu tangisan begitu sedih--terdengar sperti cicitan seekor burung walet dan rintihan seekor burung merpati. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] or [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# Sa pu mata
|
|
|
|
Di sini Hizkia merujuk kepada dirinya deng kata "De pu mata" untuk tekankan bahwa De cari sesuatu. Arti lain: "Sa" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# Menengadah
|
|
|
|
Ini merujuk kepada Hizkia pandang langit agar Allah menolongnya. Arti penuh dari pernyataan ini dapat dibuat lebih jelas. Arti lain: "menantikan pertolongan datang dari langit" atau "menantikan Sa datang tolong ko" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Sa tertekan
|
|
|
|
##### ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lain: "Sa pu penyakit bikin sa tertekan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|