forked from lversaw/pmy_tn
22 lines
649 B
Markdown
22 lines
649 B
Markdown
# Rahel ... kepada dong
|
||
|
||
Kata "skarang" digunakan untuk tanda perubahan cerita ke informasi latar belakang tentang Rahel.
|
||
(lihat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]])
|
||
|
||
# de pu pelana unta
|
||
|
||
sebuah tempat duduk di punggung seekor binatang sehingga orang dapat mengendarainya.
|
||
|
||
# sa pu bapa
|
||
|
||
Panggilan seseorang dengan kata "sa pu bapa" adalah cara untuk menghormati dong.
|
||
|
||
# Sa tra sanggup berdiri di depan ko
|
||
|
||
"karna sa tra bisa berdiri di depan ko"
|
||
|
||
# karna sa sedang datang bulan.
|
||
|
||
Ini merujuk pada suatu waktu dalam satu bulan saat seorang wanita mengeluarkan darah dari rahimnya. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
||
|