forked from lversaw/pmy_tn
16 lines
661 B
Markdown
16 lines
661 B
Markdown
# De pu anak-anak isap darah
|
||
|
||
Yang dimaksud adalah "bayi elang." Mungkin bisa sdikit bantu kalo dibilang bahwa hal itu terjadi sesudah elang bunuh seekor binatang. Arti Lain: "Sesudah elang bunuh seekor binatang, bayi elang" isap darah.
|
||
|
||
# Isap darah
|
||
|
||
"Isap darah binatang yang dapa bunuh deng elang"
|
||
|
||
# Di mana ada yang dapa bunuh
|
||
|
||
"Di mana ada orang mati". Kata ini menunjuk pada mayat-mayat yang tatinggal di tempat terbuka, tra kubur dalam tanah.
|
||
|
||
# Di situ de ada
|
||
|
||
Kata ini dapat dikatakan scara jelas kalo elang itu datang dekat untuk makan mayat-mayat itu.Arti Lain: "de ada di sana untuk makan de". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|