forked from lversaw/pmy_tn
17 lines
1.3 KiB
Markdown
17 lines
1.3 KiB
Markdown
# Maka ko pu negeri akan mendapatkan hari Sabat
|
||
|
||
Orang-orang harusnya menaati peraturan hari Sabat dengan tra memanen pada negri dong di setiap tahun ketujuh. Allah berbicara mengenai ini bagaikan itu adalah seseorang yang menaati peraturan hari Sabat dan beristirahat. AT: "Maka negeri itu akan beristirahat sesuai dengan peraturan hari Sabat" atau "Maka, sebagaimana diwajibkan dalam peraturan hari Sabat, negeri itu tidak akan dipanen" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||
|
||
# Ini akan dapat istirahat
|
||
|
||
Allah bilang mengenai negri yang tra dipanen itu bagaikan seseorang yang harus beristirahat. AT: "sa tra akan dipanen" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||
|
||
# Sa akan berikan keputusasaan di ko pu hati
|
||
|
||
Mengirim ketakutan kedalam setiap dong pu hati melambangkan sbagai hal yang buat mereka takut.. AT: "Aku akan memastikan bahwa kau akan sangat takut" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# Ko akan melari sperti orang-orang yang dikejar pedang
|
||
|
||
Pedang melambangkan satu orang yang siap untuk membunuh deng pedang atau sebuah serangan dari pasukan musuh. AT: "kau akan lari seperti orang-orang yang dikejar pedang" atau "kau akan berlari seperti orang-orang yang dikejar oleh pasukan musuh" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|