pmy_tn_l3/jer/02/06.md

16 lines
1007 B
Markdown

# Dong tra bertanya
Ini tersirat kalo dong seharusnya bilang apa yang berikut itu. Terjemahan lain: "dong seharusnya bicara" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Dimanakah TUHAN, yang bawa kitong... Mesir?
Cara pertanyaan ini akan digunakan untuk kase tunjuk kebutuhan orang terhadap TUHAN. Terjemahan lain: "kitong butuhkan TUHAN. De itu yang bawa kitong... Mesir?" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Dimanakah TUHAN, yang pimpin kitong... hidup?
Pertanyaan yang tra perlu jawaban ini akan digunakan untuk tunjukkan kebutuhan orang terhadap TUHAN. Terjemahan lain: "kitong butuhkan TUHAN. De itu yang pimpin kitong... hidup?" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Suatu negri yang kering dan sangat gelap
Suatu "negri yang kering" itu negri yang tra miliki cukup air. "Sangat gelap" di sini menunjuk pada bahaya. Terjemahan lain: "suatu negeri yang berbahaya di mana tra memiliki air yang cukup" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])