forked from lversaw/pmy_tn
20 lines
966 B
Markdown
20 lines
966 B
Markdown
# Puncak bukit
|
||
|
||
Kata "puncak bukit" digunakan di sini karna Daud pi ke atas di ketinggian dan itu adalah di atas bukit. Terjemahan lain: "Di atas bukit" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
||
# Untuk sembah Allah
|
||
|
||
Ini dapat ditempatkan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Di mana orang-orang saat menyembah Allah" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# Husai
|
||
|
||
Ini adalah nama dari seorang laki-laki. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
||
# Arki
|
||
|
||
Ini adalah dari sebuah kelompok. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
||
# Deng baju yang sobek-sobek dan debu di atas de pu kepala
|
||
|
||
Ini adalah sebuah tindakan menunjukkan rasa malu dan pertobatan. Di sini kata "bumi" berarti kotor. Terjemahan lain: "De sobek de pakaian dan bikin kotor di atas de pu kepala untuk kase tunjuk de sangat sedih" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|