pmy_tn_l3/zec/11/17.md

20 lines
824 B
Markdown

# Biar pedang
Di sini "pedang" menyatakan musuh yang akan menyerang gembala. Arti lain: "Biar musuh" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Kena tangan dan de pu mata kanan
Di sini "mengenai" adalah sebuah ungkapan. Arti lain: "Serang dan lukai de pu tangan kanan dan menusuk de pu mata kanan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Tangan
Di sini "tangan" menyatakan kekuatan untuk bertarung. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Mata kanan
Prajurit akan menggunakan mata kanannya untuk melihat di sekitar perisai yang de pegang di tangan kiri. Kalo mata kanan terluka, de tra akan mampu untuk lihat pertarungan. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# De pu tangan kering sekering-keringnya
"De pu tangan tra berguna" atau "de pu tangan tra dapat digunakan lagi"