forked from lversaw/pmy_tn
40 lines
1.5 KiB
Markdown
40 lines
1.5 KiB
Markdown
# Gunung-gunung Abarim
|
|
|
|
Ini adalah jajaran gunung-gunung di Moab. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Yang Sa kasi sama umat Israel
|
|
|
|
Di sini TUHAN bicara tentang tanah yang De brikan ke Israel,seolah-olah De su kasih ke dong. De bicara demikian tuk tekankan bawa De pu janji tuk kasih ke dorang. AT: "Yang akan Sa kasih ke umat Israel" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Kam, juga, arus berkumpul deng ko umat
|
|
|
|
Ini adalah kalimat lembut yang brarti Musa akan mati dan de roh akan pigi ke mana leluhurnya berada" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
|
|
|
# Sperti Harun ko pu sodara
|
|
|
|
Kam perjelas pengertian brita tentang kematian Harun. AT: "Sperti ko sodara yang tua Harun su mati" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# Kam berdua berontak
|
|
|
|
Ini menunjuk ke Musa dan Harun.
|
|
|
|
# Padang belantara Zin
|
|
|
|
Liat bagemana ko terjemahkan ini dalam [Bilangan 13:21](../13/21.md).
|
|
|
|
# Saat air meluap dari batu, dalam ko kemarahan
|
|
|
|
Ini menunjuk pada kejadian saat TUHAN buat air yang menakjubkan kluar dari batu. Allah bilang sama Musa tuk bicara pada batu. Tapi sebaliknya, Musa pukul batu karna de marah deng umat. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Kam gagal tuk hormati Sa sbagai yang kudus
|
|
|
|
"Kam tra perlakukan Sa sbagai yang kudus"
|
|
|
|
# Di depan mata smua umat
|
|
|
|
Di sini smua umat di wakili oleh "mata" tuk tekankan apa yang dong liat. AT: "Di muka smua kumpulan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# Air Meriba
|
|
|
|
Liat bagemana ko terjemahkan bagian ini di [Bilangan 20:13](../20/12.md).
|