forked from lversaw/pmy_tn
41 lines
1.5 KiB
Markdown
41 lines
1.5 KiB
Markdown
# De bangga deng De pu minat yang tra sehat
|
|
|
|
Disini "de" kasi tunjuk ke siapa saja secara umum yang kasi ajar apa yang tra benar. Lebih jelas, ko bisa kasi artikan "de" sbagai "dong" sperti yang ada di BHC (Bebas Hak Cipta) (liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
|
|
|
|
# Tra tau apa-apa
|
|
|
|
"Tra tau apa-apa tentang kebenaran Allah"
|
|
|
|
# De ada minat yang tra sehat dalam pertentangan dan perdebatan
|
|
|
|
Paulus bicara ke orang-orang yang suka terlibat dalam perdebatan tra berguna macam dong lagi sakit. sperti orang-orang yang suka baku debat, dan tra sungguh-sungguh ketemu cara untuk setuju. Arti lainnya "smua yang de mau adalah berdebat" ato "de sangat butuh skali perdebatan" (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Baku debat kata-kata yang nanti itu buat kase timbul iri hati
|
|
|
|
"Pertentangan dan perdebatan kata-kata, dan perdebatan ini kasi timbul iri hati"
|
|
|
|
# Tentang kata-kata
|
|
|
|
"Tentang arti kata-kata"
|
|
|
|
# Perpecahan
|
|
|
|
Perbedaan pendapat, perkelahian
|
|
|
|
# Penghinaan
|
|
|
|
Orang-orang deng salah bicara hal-hal bodoh tentang satu sama lain
|
|
|
|
# Curiga yang jahat
|
|
|
|
"Orang-orang rasa orang lain ingin buat jahat ke dong"
|
|
|
|
# De pu pikiran su rusak
|
|
|
|
"De pu pikiran jahat"
|
|
|
|
# Dong pu kebenaran su hilang
|
|
|
|
Disini kata "dong" kasi tunjuk ke siapa pun yang kasi ajar apapun yang pu tujuan tra sama deng ajaran Kristus. Kalimat "kebenaran su hilang" kasi tunjuk, malasa tau ato lupa akan. Arti lainnya : " dong su malas tau deng kebenaran" ato"dong su lupa kebenaran " (liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|