forked from lversaw/pmy_tn
33 lines
1.5 KiB
Markdown
33 lines
1.5 KiB
Markdown
# Marilah tong
|
|
|
|
Paulus menyertakan pembacanya dan orang-orang percaya lainnya bersama de pu diri. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]])
|
|
|
|
# Mari tong melangkah sewajarnya sperti saat siang hari
|
|
|
|
Paulus berbicara tentang kehidupan orang-orang percaya jika dong berjalan saat siang. AT: "Mari kitong berjalan di jalan yang terlihat sehingga setiap orang dapat melihat tong" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Dalam imoralitas (tra sopan) seksual ato nafsu yang tra terkontrol
|
|
|
|
Konsep ini berarti berdasarkan pada hal yang sama. Kam bisa menggabungkan dua kata tersebut dalam arti mu. AT: "Perbuatan-perbuatan seksual yang tra sopan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|
|
|
# Perselisihan
|
|
|
|
Ini menunjuk kepada berkomplitan (sekelompok orang) melawan dan berdebat deng orang lain.
|
|
|
|
# Kecemburuan
|
|
|
|
Ini menunjuk kepada perasaan negatif melawan kesuksesan ato kelebihan orang lain.
|
|
|
|
# Taru pada Tuhan Yesus Kristus
|
|
|
|
Paulus berbicara tentang trima sifat moral Kristus sbagai panutan tong yang orang lain dapat lihat. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Taru pada
|
|
|
|
Jika bahasa Anda memiliki bentuk jamak untuk memerintah, gunakan itu di sini.
|
|
|
|
# Tra membuat kesepakatan untuk daging
|
|
|
|
Di sini "daging" menunjuk kepada keinginan diri dari orang-orang yang melawan Allah. Ini adalah sifat penuh dosa dari manusia. AT: "jang ikuti keinginan jahat ko pu hati yang lama dalam sgala kesempatan untuk melakukan hal-hal jahat" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|