forked from lversaw/pmy_tn
20 lines
1.1 KiB
Markdown
20 lines
1.1 KiB
Markdown
# Berita Umum:
|
||
|
||
TUHAN trus bilang ke Musa dan Harun apa yang De ijinkan untuk orang-orang makan dan apa yang De larang untuk dimakan.
|
||
|
||
# Smua serangga yang bersayap dan merayap deng de pu kaki empat kaki adalah kotor bagi ko
|
||
|
||
Kata "tra suka" dapat diterjemahkan deng bagian kalimat yang diungkapkan secara lisan. AT: "Ko akan anggap kotor smua serangga yang bersayap yang berjalan deng de pu kaki empat" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||
|
||
# Serangga yang jalan deng empat kaki
|
||
|
||
Disini, bagian kalimat "keempat kakinya" adalah sebuah ungkapan yang brarti merayap di atas tanah dan memisahkan serangga-serangga ini dari segala hal-hal yang terbang, seperti burung-burung yang hanya memiliki dua kaki. AT: "serangga-serangga yang merayap di tanah." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
||
# Smua jenis belalang, belalang pelahap dan smua de pu jenis, jangkrik dan semua de pu jenis, dan semua jenis belalang padi
|
||
|
||
Ini adalah serangga-serangga kecil yang memakan tanaman dan dapat lompat (lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
||
|
||
# Serangga bersayap yang punya empat kaki
|
||
|
||
" Serangga terbang yang mempunyai empat kaki"
|