forked from lversaw/pmy_tn
24 lines
1.1 KiB
Markdown
24 lines
1.1 KiB
Markdown
# Tra mau dengar mama
|
|
|
|
Kata "dengar" sebuah gambaran untuk mama itu sendiri. Itu juga merupakan kata benda abstrak yang dapat dinyatakan sebagai "patuh." Terjemahan lain: "anggap de pu mama tra berharga dan tra mau dengar de" (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Mata ... anak-anak rajawali
|
|
|
|
Si penulis mengatakan bahwa orang akan mati deng berikan dua gambaran tentang apa yang terjadi terhadap dong yang mati jauh dari tempat tinggal dong.
|
|
|
|
# Mata akan dipatok burung gagak lembah
|
|
|
|
Ini dapat diterjemahkan ke dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "burung gagak lembah akan patok de pu mata"(Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Burung gagak
|
|
|
|
Besar, bersinar, burung hitam yang makan tumbuh-tumbuhan dan bangkai hewan.
|
|
|
|
# Akan dimakan oleh anak-anak rajawali
|
|
|
|
Ini dapat diterjemahkan kedalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "anak-anak rajawali akan memakan de"(Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Anak-anak rajawali
|
|
|
|
Salah satu dari berapa burung raksasa yang makan bangkai hewan dan punya kepala kecil yang tra berbulu
|