forked from lversaw/pmy_tn
20 lines
1.1 KiB
Markdown
20 lines
1.1 KiB
Markdown
# Liat suda
|
|
|
|
Ini artinya minta perhatian khusus untuk perkataan selanjutnya. Arti lain: "Liat" atau "Dengarkan" atau "Perhatikan apa yang Sa katakan kepada ko".
|
|
|
|
# Sa sedang kasi siap bencana terhadap kam dan susun rencana melawan kam
|
|
|
|
TUHAN bilang tentang rencana malapetaka seolah-olah itu adalah objek yang sedang dibentuk, sperti tukang periuk bentuk dari tanah liat. Kalimat kedua mengulangi gagasan yang sama deng kalimat pertama tapi deng kata-kata yang berbeda. Arti lain: "Sa sedang susun malapetaka melawan kam. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# Susun rencana
|
|
|
|
" Buat rencana".
|
|
|
|
# De pu jalan yang jahat
|
|
|
|
TUHAN bicara tentang gaya hidup orang seolah-olah itu adalah "jalan" atau jalur yang de jalani. Arti lain: "de pu cara hidup yang jahat" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Spaya ko pu jalan dan ko pu perbuatan bawa kebaikan untuk ko
|
|
|
|
Kata "jalan" dan "perbuatan" menunjuk kepada tindakan dan gaya hidup orang. Arti lain: "sehingga ko pu perbuatan hasilkan kebaikan untuk ko" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
|