forked from lversaw/pmy_tn
20 lines
899 B
Markdown
20 lines
899 B
Markdown
# Berita umum:
|
||
|
||
TUHAN trus bicara sama orang Israel.
|
||
|
||
# Hei cacing Yakub, Hai orang-orang Israel
|
||
|
||
Disini "Yakub" dan "orang Israel" di sini pu arti yang sama. Arti lain: "kam sperti cacing hei orang-orang Israel" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||
|
||
# Hei cacing Yakub
|
||
|
||
Dalam arti (1) dapat dari bangsa-bangsa lain buat bangsa Israel atau (2) mencerminkan pendapat orang Israel tentang de pu diri sendiri. TUHAN bilang dong tidak penting sperti cacing (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# Firman TUHAN
|
||
|
||
TUHAN kase tau De pu diri sendiri deng nama untuk kastau apa yang sedang De bikin. Sperti arti dalam Yesaya[ 30:1](../30/01.md). Arti lain: "Ini yang suda TUHAN kase tau" atau " ini yang suda Sa, TUHAN kase tau" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])
|
||
|
||
# Yang Kudus dari Israel.
|
||
|
||
Lihat arti gabungan kata ini dalam Yesaya[ 1:4](../01/04.md).
|