forked from lversaw/pmy_tn
49 lines
1.5 KiB
Markdown
49 lines
1.5 KiB
Markdown
# De pu besar kuasa yang trada banding
|
||
|
||
Kuasa Allah yang jauh melebihi sgala kuasa lain.
|
||
|
||
# Buat kitong yang percaya
|
||
|
||
"Buat kitong yang percaya"
|
||
|
||
# Pekerjaan dari De pu kekuatan yang besar
|
||
|
||
"De pu kekuatan yang besar yang bekerja buat kitong"
|
||
|
||
# Bangkitkan De
|
||
|
||
"Hidupkan De kembali"
|
||
|
||
# Dari kematian
|
||
|
||
Dari antara dong smua yang su mati. Ungkapan ini kasetau smua yang su mati bersama-sama di dunia orang mati. Kembali dari antara dong itu punya arti jadi hidup lagi.
|
||
|
||
# Kase duduk De di sbelah De pu tangan kanan
|
||
|
||
Duduk di "sbelah tangan kanan Allah" merupakan tindakan yang melambangkan kalo De trima penghormatan dan kekuasaan yang besar dari Allah. AT: "kas eduduk De di tempat kehormatan dan kekuasaan di De pu sbelah" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
||
|
||
# Di tempat-tempat surgawi
|
||
|
||
"Di tempat alami". Kata "surgawi" mengacu pada tempat di mana Allah berdiam. Liat bagemana Ko artikan ini di dalam Efesus 1:3
|
||
|
||
# Di atas sgala pemerintah, penguasa, kekuasaan dan kerajaan
|
||
|
||
Ini istilah-istilah yang berbeda untuk tingkatan makhluk-makhluk alamiah, baik itu kuasa kebenaran dan kuasa jahat. AT: "diatas sgala kuasa-kuasa alamiah"
|
||
|
||
# Stiap nama yang di kase
|
||
|
||
Ini dapat dinyatakan ke dalam bentuk aktif. AT: Mungkin de pu arti 1) "untuk stiap nama yang manusia kase" atau 2) "stiap nama yang Allah kase" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# Nama
|
||
|
||
Mungkin de pu arti 1) gelar atau 2) posisi kekuasaan. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# Di zaman ini
|
||
|
||
"Pada masa ini"
|
||
|
||
# Di masa yang akan datang
|
||
|
||
"Di masa depan"
|
||
|