forked from lversaw/pmy_tn
25 lines
912 B
Markdown
25 lines
912 B
Markdown
# Waktu
|
|
|
|
Kemungkinan makna lainnya adalah: 1) Gabungan kata ini digunakan untuk tanda permulaan tindakan, dan jika bahasa kam mempunyai kata cara untuk melakukan ini, Anda dapat mempertimbangkannya di sini, ato 2) "Tentang apa yang terjadi"
|
|
|
|
# Orang-orang Mesir melihat Sarai
|
|
|
|
"Para pegawai Firaun melihat Sarai" ato "para pegawai raja meliat de"
|
|
|
|
# Sarai pun dibawa ke istana Firaun.
|
|
|
|
Ini dapat dituliskan dalam bentuk kalimat aktif. AT: "Firaun membawa dia ke istananya" atau "Firaun memerintahkan pegawainya untuk bawa Sarai ke istananya" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# prempuan
|
|
|
|
Sarai
|
|
|
|
# Istana Firaun
|
|
|
|
Kemungkinan arti lainnya adalah: 1) "Keluarga Firaun" yaitu sbagai seorang istri, 2) "Rumah Firaun" ato "istana Firaun" sbuah kata untuk kase tau de adalah salah satu dari istrinya (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
|
|
|
# Demi Sarai
|
|
|
|
"Demi Sara" ato "karna dia"
|
|
|