1.3 KiB
Imamat 20: 19-21
Jang ko berzinah deng ko pu tanta
Ko bisa menggunakan kata-kata lain dalam ko pu terjemahan. AT: "kam seharusnya tra melakukan berzina deng sodara perempuan ko pu mama atau ko pu bapa atau istri ko pu paman" (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism)
Dong dua akan menanggung kesalahan dong sendiri
Isitilah "Menanggung kesalahan dong sendiri" berarti "dong bertanggung jawab atas dong pu dosa sendiri." AT: "Sa akan menghukum dong atas dong pu dosa sendiri" (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
Laki-laki tidur deng de pu tanta
Ini adalah cara yang sopan untuk berbicara tentang perzinaan. Ko dapat menggunakan kata-kata lain dalam ko pu terjemahan. AT: "laki-laki melakukan perzinahan deng de pu tanta" (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism)
Jika seseorang mengambil de pu sodara pu istri
Ini adalah sebuah penggambaran. AT: "Jika seorang laki-laki de menikahi deng de pu sodara pu istri" (Lij rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism)
Dong tra akan miliki anak
Banyak versi dari Alkitab menerjemahkan ini sbagai "dong akan mati tanpa anak"