pmy_tn_l3/jer/50/11.md

1.0 KiB

Yeremia 50:11

Berita umum<o:p></o:p>

TUHAN berfirman ke orang Babel.

Karna kam senang, karna kam bersukacita<o:p></o:p>

Istilah ini de pu arti sama dan dipake untuk tekankan kalo dong senang skali kase kalah Israel. Arti lain: “Kam orang Babel senang, bersukacita” (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet dan rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

Kam senang, sperti anak lembu

Stiap kata “kam” de pu bentuk banyak dan dikase tunjuk ke orang Babel (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns)

Kam terlalu senang sperti anak lembu di padang rumput

<o:p></o:p>

Orang Babel pu sukacita dibandingkan deng anak lembu yang lari deng penuh kegembiran di padang rumput (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)

Injak-Injak

Tindakan yang anak lembu bikin saat injak tanah.

Bunyi sperti kuda jantan<o:p></o:p>

Orang Babel disamakan deng kuda jantan yang bikin suara keras karna senang <o:p></o:p>(Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)