forked from lversaw/pmy_tn
19 lines
830 B
Markdown
19 lines
830 B
Markdown
### Yeremia 48:32
|
|
|
|
###
|
|
|
|
### Yaezer...Sibma
|
|
|
|
Ini adalah nama kota di Moab (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
### Pohon anggur Sibma! ko pu cabang-cabang menjalar...ko pu anggur
|
|
|
|
Kota Sibma ad pu banyak kebun anggur. TUHAN berfirman ke orang Sibma macam dong adalah kebun anggur. Terjemahan lain: "orang Sibma, yang seperti kebun anggur deng cabang yang menjalar...ko pu anggur" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
### Si penghancur su jatuh ke atas buah-buahan ko pu musim panas dan ko pu hasil panen anggur
|
|
|
|
TUHAN berfirman ke orang Sibma macam dong adalah kebun anggur. Terjemahan lain: "Para penghancur su serang ko dan su ambil buah dari ko pu kebun anggur dan ko pu anggur" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
### Si penghancur tlah
|
|
|
|
"Pasukan musuh telah". |