pmy_tn_l3/act/27/30.md

19 lines
875 B
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

### Ayat 30-32
# Berita Umum:
Di sini kata "kam" adalah jamak dan ke perwira deng tentara Roma. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
# Perahu
Ini prahu kecil yang biasa dong tarik di kapal pu bagian blakang dan biasa dong bawa ke dalam kapal dan dong ikat. Prahu yang kecil dong pake untuk berbagai macam alasan, termasuk untuk pigi jau dari kapal yang tenggelam. Liat ini diartikan dalam [Kis 27:16](./14.md).
# Dari depan
"Dari depan kapal"
# Kalo orang-orang itu tra tinggal di dalam kapal, kam tra akan slamat
Kata-kata negatif dari "kalo tra" dan "tra dapat" bisa dinyatakan dalam bentuk yang positif. kata pasif "dapat slamat" bisa di bilang dalam bentuk yang aktif. AT: "Orang-orang ini harus tinggal didalam kapal supaya kam bisa hidup" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])