pmy_tn_l3/jer/43/11.md

20 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Berita Umum
TUHAN masih lanjutkan De pu pesan.
# De akan datang
Kata "de" menunjuk ke Nebudkadnesar yang mewakili de pu smua tentara. Arti  lain: "tentara Nebudkanezar akan datang". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Yang ke maut, kemaut sudah
Kata benda abstrak "maut' dapat dinyatakan sbagai kata "mati". Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lain: "stiap orang akan mati, bagi yang Sa tentukan harus mati" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Yang untuk di tahanan, ke tahanan sudah
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti  lain: "orang-orang Babilonia akan menawan stiap orang yang  Sa tentukan harus ke penawanan". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Yang untuk mati dalam prang, mati saja dalam prang
Di sini kata "pedang" kastunjuk pertempuran. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lain: "stiap orang akan mati dalam pertempuran bagi sapa yang  Sa tentukan harus mati dalam pertempuran" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])