forked from lversaw/pmy_tn
42 lines
2.0 KiB
Markdown
42 lines
2.0 KiB
Markdown
# Pernyataan yang ada hubungannya:
|
|
|
|
Yohanes mau umat percaya untuk lanjutkan apa yang dong su dengar.
|
|
|
|
# Berita umum:
|
|
|
|
Di sini kata yang dipake itu"kam" kalimat jamak dan tertuju sama orang-orang yang Yohanes tulis surat untuk dong percaya. Kata "De" di sini tertuju ke Kristus.
|
|
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# Kam juga begitu
|
|
|
|
Ini tandanya Yohanes kase tau dong bagemana dong harus hidup sbagai pengikut Yesus dan dari pada dong yang hidup bertolak blakang deng cara Kristus hidup.
|
|
|
|
# Biar smua yang su kam dengar tinggal di dalam kam
|
|
|
|
"Ingatlah dan percaya apa yang kam su dengar dari pertama". Bagemana dong dengar de, apa yang dong dengar, dan "sejak semula" dapa diartikan secara jelas. Arti lain: "trus percaya apa yang su diajarkaan sama ko tentang Yesus sperti kam su percaya sama De di waktu pertama kam jadi orang percaya" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Apa yang dari pertama kam dengar
|
|
|
|
"Apa yang kitong ajarkan tentang Yesus dan waktu pertama ko jadi orang-orang percaya"
|
|
|
|
# Kalo apa yang kam dengar dari pertama tetap tinggal dalam kam
|
|
|
|
Kata "tetap tinggal" bicara tentang hubungan, bukan keslamatan. Arti lain: "kalo kam trus percaya apa yang diajarkan sama kam dari pertama"
|
|
|
|
# Juga akan tinggal sama-sama deng Anak
|
|
|
|
"Juga pu hubungan deng Anak dan Bapa" Liat bagemana ini di artikan di dalam [1 Yohanes 2:5-6](./04.md).
|
|
|
|
# Ini janji yang De kasi sama kitong - hidup yang kekal.
|
|
|
|
"Ini apa yang De janji untuk kasi sama kitong- hidup yang kekal" atau "De su janji kitong hidup kekal selamanya"
|
|
|
|
# Hidup
|
|
|
|
Kata "Hidup" di dalam surat ini tertuju buat lebih dari sekadar hidup jasmani. Hal ini jadikan Yesus, sumber dari hidup yang kekal. Liat bagemana ini di artikan di [1 Yohanes 1:1-2](../01/01.md). (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Kam akan disesatkan
|
|
|
|
Di sini "kasi sesat" itu sbuah gambaran untuk bujuk orang untuk percaya kalo hal itu tra benar. Arti lain: "dong yang ingin tipu kam" atau "dong yang ingin kam percaya kebohongan tentang Yesus Kristus" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|