forked from lversaw/pmy_tn
12 lines
881 B
Markdown
12 lines
881 B
Markdown
# Apa arti umpama yang ko miliki tentang negri Israel, yang bilang, 'Hari-hari berjalan lama, dan stiap penglihatan sia-sia?'
|
||
|
||
TUHAN kase pertanyaan yang tra perlu dijawab ini untuk kase ingat Yehezkiel sesuatu yang de su tau. Pertanyaan itu merupakan teguran halus untuk umat yang pake perumpamaan. Arti lain: "orang-orang yang ada di Israel pu perumpamaan yang bilang, "Hari-hari jadi lebih panjang dan stiap penglihatan ternyata gagal" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
||
# Hari-hari berjalan lama
|
||
|
||
Ungkapan ini pu arti hari-hari su berlalu. Arti lain: "Bebrapa hari su berlalu" ato "Waktu berlalu" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
||
# Stiap penglihatan sia-sia
|
||
|
||
Ini brarti penglihatan yang nabi-nabi trima untuk dikase tau sama umat Israel tra jadi. Arti lain: "Stiap penglihatan tra terjadi" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|