pmy_tn_l3/ezk/12/22.md

12 lines
881 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Apa arti umpama yang ko miliki tentang negri Israel, yang bilang, 'Hari-hari berjalan lama, dan stiap penglihatan sia-sia?'
TUHAN kase pertanyaan yang tra perlu dijawab ini untuk kase ingat Yehezkiel sesuatu yang de su tau. Pertanyaan itu merupakan teguran halus untuk umat yang pake perumpamaan. Arti lain: "orang-orang yang ada di Israel pu perumpamaan yang bilang, "Hari-hari jadi lebih panjang dan stiap penglihatan ternyata gagal" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Hari-hari berjalan lama
Ungkapan ini pu arti hari-hari su berlalu. Arti lain: "Bebrapa hari su berlalu" ato "Waktu berlalu" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Stiap penglihatan sia-sia
Ini brarti penglihatan yang nabi-nabi trima untuk dikase tau sama umat Israel tra jadi. Arti lain: "Stiap penglihatan tra terjadi" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])