pmy_tn_l3/act/24/04.md

29 lines
1.2 KiB
Markdown

# Berita Umum:
Kata "kitong" tertujuh pada Ananias, para penatua tertentu, dan Tertulus. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]])
# Supaya tra habiskan ko pu waktu lagi
Kemungkinan de pu arti adalah 1) "Sampe sa tra akan menyia-nyiakan ko pu waktu" atau 2) Sampe sa tra akan bikin ko cape"
# Untuk dengar kitong sbentar saja
"Dengar sa pu perkataan baik-baik"
# Orang ini adalah seorang pengacau
Perkataan dari Paulus ini, seakan-akan de sperti wabah yang menyebar dari satu orang ke orang lain. Arti Lain: "Orang ini jadi pembuat masalah" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Orang-orang Yahudi di sluruh dunia
Kata "orang-orang" disini mungkin sbuah pernyataan yang dilebih-lebihkan yang dipake untuk kase kuat dong pu tuduhan terhadap Paulus. (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
# De adalah pemimpin kelompok Nasrani
Frase "sekte Nasrani" adalah nama lain bagi orang Kristen. Arti Lain: "Ia juga memimpin sluruh kelompok yang mana de pu orang-orang disebut pengikut orang Nasaret" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Kelompok
Ini adalah kelompok orang yeng lebih kecil deng grup yang lebih besar. Tertulus anggap orang Kristen jadi kelompok kecil di antara agama Yahudi.