pmy_tn_l3/act/21/20.md

45 lines
1.8 KiB
Markdown

# Pernyataan yang ada hubungannya:
Para penatua/tua-tua di Yerusalem mulai dong pu tanggapan sama Paulus.
# Berita Umum:
Di sini, kata "Dorang" ditujukan ke Yakobus dan para penatua/tua-tua.
# Berita Umum:
Kata "De" ditujukan ke Paulus.
# Berita Umum:
Kata "Dorang" ditujukan ke orang-orang Yahudi yang percaya yang hendaki smua orang Yahudi yang percaya untuk pelihara hukum Taurat dan tradisi orang Yahudi.
# Berita Umum:
Dua kata "Dorang" ditujukan ke orang-orang Yahudi yang percaya sama Kristus.
# Sodara
Di sini, "Sodara" brarti "Sesama orang percaya."
# Dong su kase tau tentang ko simpang dari Hukum Musa
Kayanya disini ada brapa orang Yahudi yang putar balik apa yang Paulus ajarkan. De tra patah smangat (larang) orang-orang Yahudi untuk patuhi hukum Musa. Pesan yang de sampaikan itu kalo sunat dan tradisi-tradisi yang lain bukanlah hal yang diperlukan spaya Yesus slamatkan dorang. Ko bisa menyuratkan kalo para pemimpin orang-orang Yahudi yang percaya di Yerusalem tau kalo Paulus kase ajar Tuhan pu pesan yang benar. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Dong su bilang
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Orang-orang su kase tau ke orang-orang Yahudi yang percaya" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Simpang dari Hukum Musa
Di sini "Musa" ditujukan ke hukum Musa. AT: "Untuk stop patuhi hukum-hukum yang Musa kase ke kitong" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Tra usah ikut adat istiadat lama
Untuk patuhi tradisi yang dulu dong bicara kaya tradisi itu pimpin dorang, dan dong ikuti. AT: "Spaya tra patuhi tradisi-tradisi lama" ato "Tra praktek tradisi-tradisi lama" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Adat istiadat lama
"Tradisi-tradisi yang biasa dong lakukan oleh orang-orang Yahudi"