# Pernyataan yang terhubung: Yesus selesaikan de pu pengajaran sama banyak orang. # Garam itu baik "Garam itu berguna." Yesus ajarkan suatu pengajaran tentang dong yang ingin jadi de pu murid. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Bagemanakah membuatnya asin kembali? Yesus menggunakan sbuah pertanyaan untuk mengajar banyak orang. AT: "itu tra bisa dibuat jadi asin kembali." ato "tra ada seorang yang dapat membuatnya asin lagi." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Tumpukan pupuk Orang-orang menggunakan pupuk untuk pupuk kebun-kebun dan ladang-ladang. Garam tanpa rasa itu tra berguna, bahkan tra dapat dicampur deng pupuk. AT: "tumpukan kompos" ato "pupuk" # Ini dibuang Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Seseorang akan membuangnya" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # De punya telinga untuk dengar, biarlah de mendengar Ini mungkin akan lebih alami di dalam berapa bahasa untuk menggunakan orang kedua. "ko yang memiliki telinga untuk mendengar, dengarlah" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]]) # De yang punya telinga untuk dengar Kemungkinan arti yaitu 1) "Stiap orang," yaitu orang normal yang memiliki telinga, ato 2) "siapa pun yang memiliki kemampuan untuk mengerti, " yang merujuk pada dong yang bersedia untuk mendengarkan Allah. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Biarlah de dengar "de harus dengar deng baik" ato "de harus memberi perhatian pada apa yang sa Katakan"