# 'Matahari akan menjadi gelap Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "matahari akan menjadi gelap" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Bulan trakan bersinar Disini bulan dikatakan sbagei sesutau yang hidup dan bisa memberikan sesuatu kepada orang lain. AT: "bulan tra akan bersinar" ato "bulan akan menjadi gelap" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]]) # Bintang-bintang nanti jatuh dari surga Ini tra brarti bawa dorang akan jatuh ke bumi tapi bawa mereka akan jatuh dari mana dorang berada. AT: "bintang-bintang akan jatuh dari tempat-tempat dorang di langit: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Kuasa-kuasa di langit dapa kas goyah Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "kuasa-kuasa di langit berguncang" ato "Allah akan menguncangkan kuasa-kuasa yang ada di langit" (Liat: //en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Kuasa-kuasa yang ada di langit "Hal-hal berkuasa di langit." Kemungkinan arti yaitu 1) ini merujuk pada matahari, bulan, dan bintang-bintang atau 2) ini merujuk pada makluk spiritual yang kuat # Di langit "Di langit" # Kemudian dong akan meliat "Kemudian orang-orang akan meliat" # Deng kuasa dan kemuliaan besar "Deng kuat dan senang" # De akan kumpul Kata "De" merujuk pada Allah dan perumpamaan dari malaikat, sementara dong adalah satu-satunya yang akan berkumpul untuk dipilih. AT: "dorang akan berkumpul" ato "malaikat-malaikatNya akan berkumpul" (Lihat: [rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Keempat mata angin Sluruh bumi mengatakan sperti "keempat mata angin," yang merujuk pada keempat arah: utara, selatan, timur, dan barat. AT: "utara, selatan, timur, dan barat" atau "sluruh bagian dari bumi" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Dari ujung-ujung bumi sampe ujung-ujung langit Dua perbedaan besar ini dibuat untuk menekankan bawa dorang yang dipilih akan berkumpul dari sluruh bumi. AT: "dari sluruh tempat di bumi" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-merism]])