# TUHAN semesta alam, beginilah firman Yeremia juga menggunakan kata ini untuk menyatakan pesan penting dari TUHAN. Lihat bagaimana ini diartikan dalam [Yeremia 6:6](../06/06.md). # Ketahuilah "Lihat" atau "dengarkan" atau "perhatikan apa yang Sa bilang ke ko". # Di depan ko pu mata Di sini kata"-ko" adalah tra aneh dan menunjuk kepada umat Israel. Ungkapan ini berarti TUHAN akan melakukan ini di tempat yang dong dapat lihat. Arti lainnya: "di depan ko" atau "tempat dimana ko dapat melihatnya"(Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Pada ko pu zaman Ini ungkapan slama dong hidup. Arti lainnya: "slama waktu ko pu hidup" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Suara sukacita dan suara kebahagiaan, suara mempelai laki-laki dan suara mempelai perempuan Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Yeremia 7:34](../07/34.md).