# Berita Umum: Kata "de" dan "nya" kase tunjuk pada Ananias # Ananias Walaupun ini bukan Ananias yang sama yang matl dalam Kisah Para Rasul mula-mula [Kis](../05/03.md)[ah Para Rasul](../09/01.md) [5:3](../05/03.md), ko mungkin kase arti itu deng cara yang sama sperti yang ko lakukan dalam [Kis](../05/01.md)[ah Para Rasul](../09/01.md) [ 5:1](../05/01.md). (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) # Orang yang taat ikuti hukum Ananias sungguh-sungguh dalam ikuti hukum Tuhan. # Dapat dibicarakan dengan baik sama orang Yahudi smua yang hidup disana Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT. "Orang Yahudi yang hidup di sana bicarakan hal baik tentang dia" (Liat : [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Saulus pu sodara Di sini "sodara" adalah cara yang sopan untuk panggil seseorang. AT. "Saulus sa pu teman" # Trima ko pu penglihatan Kata "penglihatan" dapat kase arti deng kata kerja "lihat" AT. "Melihat lagi" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # Saat itu juga Ini adalah cara lain dari katakan sesuatu yang terjadi seketika. AT. "Pada saat itu" atau "deng segra" atau "segra" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) ##### Kata terjamahan * [[rc://*/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]] * [[rc://*/tw/dict/bible/kt/jew]] * [[rc://*/tw/dict/bible/kt/brother]] * [[rc://*/tw/dict/bible/other/hour]]