### Ayat 3-4 # Tapi luka yang bahaya itu dapa kase sembuh Ini dapa kase lihat ke dalam bentuk aktif. AT: "Tapi de pu luka yang parah sembuh" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Luka parah "Luka yang mematikan." Ini merupakan luka yang cukup serius dan dapat mematikan. # Sluruh bumi Kata "bumi" kase tunjuk ke orang-orang yang ada di dalam bumi. AT: "Smua orang-orang yang ada di bumi" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Ikut binatang buas itu "Taati binatang buas itu" # Naga Binatang ini merupakan binatang melata yang besar dan mirip deng seekor kadal. Bagi orang-orang Yahudi, ini merupakan simbol dari "iblis" dan "kekacauan". Naga juga di temukan sbagai "iblis atau Setan". Lihat bagemana ini diartikan di dalam Wahyu[ 12:3](../12/03.md). (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) # Dekase de pu kekuasaan pada binatang buas itu "De buat binatang buas itu berkuasa layaknya de sendiri" # Siapa yang sperti binatang buas ini kah? Pertanyaan ini kase tunjuk bagemana dong heran skali akan binatang buas itu. AT: "trada yang lebih kuat dari binatang buas ini!" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Siapa yang bisa lawan dia? Pertanyaan ini kase tunjuk bagemana orang-orang di situ takut skali akan kekuatan binatang buas itu. AT: "Trada seorang pun yang dapat kase kalahkan binatang buas itu dan menang!" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Kata-kata Terjemahan * [[rc://en/tw/dict/bible/other/beast]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/heal]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/amazed]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/authority]]