### Ayat: 3-4 # Seakan-akan ko dapat kasi penjara sama-sama dong  Ini bisa dinyatakan ke dalam bentuk aktif. AT: "Seakan-akan ko dapat ikat sama-sama dong" ato "seakan-akan ko di dalam penjara sama-sama dong" (Liat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Orang-orang yang dapat siksa Ini bisa dinyatakan ke dalam bentuk aktif. AT: "Sapa yang sedang tersiksa" ato "sapa yang sedang menderita" (Liat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Seakan ko juga sama-sama dong dalam tubuh Ungkapan ini meyakinkan orang-orang percaya untuk berpikir tentang penderitaan orang lain seakan dong berfikir tentang dong pu penderitaan sendiri. AT: "Seakan ko adalah salah satu yang ikut menderita"(Liat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Biarlah pernikahan dihormati oleh smua orang Ini bisa dinyatakan ke dalam bentuk aktif. AT: "Laki-laki dan perempuan yang menikah satu deng yang lainnya harus menghormati satu deng yang lainnya" (Liat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Jagalah tempat tidur perkawinan tetap murni Ini kembali buat tindakan penyatuan seksual seakan itu hanya tempat tidur untuk pasangan yang sudah menikah. AT: "Biarlah suami-suami dan istri-istri menghormati dong pu hubungan pernikahan satu deng yang lain untuk tra tidur deng orang lain" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]] dan[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Kata-kata Terjemahan * [[rc://en/tw/dict/bible/other/prison]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bond]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/purify]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/fornication]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/adultery]]