### 1 Samuel 27:5 # Kalo begitu sa dapa belas kasihan dalam kam muka  Kata mata kase pengertian pandang, dan pandangan kasi tau  pemikiran dan penilaian. Liat bagemana kam  mengartikannya di  [1 Samuel 20:3](https://v-mast.mvc/events/20/03.md). Arti lain : "Kalo sa dapa ko kebaikan" ato " Kalo kam mempertimbangkan sa deng baik". (liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Kase tempat untuk sa  Karna Akhis satu-satunya yang cocok "Kasi". Ini adalah metonimia untuk "Tolong kasi sa tempat".  (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Kota kerajaan "Salah satu kota yang terpencil" ato "Salah satu desa di luar perkotaan". # Kenapa ko pu hamba ini, tinggal di kota kerajaan ini sama ko?  Pertanyaan yang tra perlu dijawab ini bisa diartikan jadi pernyataan. Arti lain: "Sa tra bisa  tinggal sama-sama kam di kota ini" ato "Sa  tra begitu  cukup penting untuk tinggal sama kam di kota yang megah ini". Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Kopu Hamba Daud bicara seolah-olah de adalah orang lain untuk tunjuk rasa hormat sama Akhis. (liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns]])