# Pernyataan yang terhubung: Yesus melanjutkan bicara di rumah orang-orang Farisi, tapi De tujukan sama pemilik rumah secara langsung. # Orang yang undang Dia "Orang Farisi yang undang De kerumah untuk makan bersama" # Saat ko berikan "Ko" adalah kata tunggal karna Yesus berbicara secara langsung sama orang Farisi yang undang De. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]]) # Jang undang Ini mungkin tra berarti dong tra akan pernah undang dong. Ini lebih berarti dong harus undang yang lainnya juga. AT: "jang hanya undang" ato "jang hanya slalu undang" # Karna dong akan "Karna dong akan" # Dong akan balas undang ko "Membalas" disini dong pake suatu ungkapan untuk "melakukan sesuatu sbagai penukaran." AT: "undang ko untuk bertukar" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Ko akan dibayar kembali Ini dapat diartikan dalam bentuk aktif. AT: "deng cara ini dong akan bayar ko kembali" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Arti kata * [[rc://*/tw/dict/bible/other/banquet]] * [[rc://*/tw/dict/bible/other/neighbor]]