forked from lversaw/pmy_tn
Update '2ti/02/01.md'
This commit is contained in:
parent
e38ada3c2c
commit
eeeb23b3e6
12
2ti/02/01.md
12
2ti/02/01.md
|
@ -4,15 +4,11 @@ Paulus kase gambaran Timotius pu hidup kristen sperti kehidupan prajurit, petani
|
|||
|
||||
# Sa pu anak
|
||||
|
||||
Di sini "Anak" adalah istilah dari cinta yang besar dan penerimaan. Ini mungkin juga knapa Timotius di rubah dalam Kristus dari Paulus, dan knapa Paulus anggap de sbage de pu anak sendiri. AT: "Yang sperti sa pu anak"
|
||||
|
||||
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
Di sini "Anak" adalah istilah dari cinta yang besar dan penerimaan. Ini mungkin juga knapa Timotius di rubah dalam Kristus dari Paulus, dan knapa Paulus anggap de sbage de pu anak sendiri. AT: "Yang sperti sa pu anak" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# Kasih karunia dalam Kristus Yesus kasi kuat
|
||||
|
||||
Paulus bicara tentang motivasi dan kesungguhan bahwa anugerah Tuhan kasi kemampuan orang-orang percaya untuk kuat. AT: "Biar Allah pake anugrah yang de kasi sama ko lewat ko pu hubungan deng Yesus Kristus untuk bikin ko kuat"
|
||||
|
||||
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
Paulus bicara tentang motivasi dan kesungguhan bahwa anugerah Tuhan kasi kemampuan orang-orang percaya untuk kuat. AT: "Biar Allah pake anugrah yang de kasi sama ko lewat ko pu hubungan deng Yesus Kristus untuk bikin ko kuat" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# Di antara banyak saksi
|
||||
|
||||
|
@ -20,7 +16,5 @@ Paulus bicara tentang motivasi dan kesungguhan bahwa anugerah Tuhan kasi kemampu
|
|||
|
||||
# Percaya saja sama orang-orang yang setia
|
||||
|
||||
Paulus bicara untuk kasi tau sama Timotius seakan petunjuk-petunjuk itu dapat mengarahkan orang lain dan percayakan dorang untuk pake itu deng benar. AT: "Bikin sama dong" ato "ajar dong"
|
||||
|
||||
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
Paulus bicara untuk kasi tau sama Timotius seakan petunjuk-petunjuk itu dapat mengarahkan orang lain dan percayakan dorang untuk pake itu deng benar. AT: "Bikin sama dong" ato "ajar dong" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue