forked from lversaw/pmy_tn
Update 'lev/26/31.md'
This commit is contained in:
parent
3c667e0a44
commit
e9f8d98f8c
12
lev/26/31.md
12
lev/26/31.md
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
# Sa akan biarkan ko pu kota-kota terbengkalai dan hancurkan ko pu tempat- tempat kudus
|
# Sa akan biarkan ko pu kota-kota terbengkalai dan hancurkan ko pu tempat-tempat kudus
|
||||||
|
|
||||||
Karna Allah kirim pasukan-pasukan untuk lakukan hal-hal ini seakan-akan Ia lah yang akan melakukannya. AT: "sa mengirim pasukan musuh untuk meruntuhkan kota-kota ko dan hancurkan ko pu tempat-tempat suci" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
Karna Allah kirim pasukan-pasukan untuk lakukan hal-hal ini seakan-akan Ia lah yang akan melakukannya. AT: "sa mengirim pasukan musuh untuk meruntuhkan kota-kota ko dan hancurkan ko pu tempat-tempat suci" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6,15 +6,15 @@ Karna Allah kirim pasukan-pasukan untuk lakukan hal-hal ini seakan-akan Ia lah y
|
||||||
|
|
||||||
Ini adalah tempat-tempat di mana orang-orang sembah berhala, bukannya menyembah Tuhan.
|
Ini adalah tempat-tempat di mana orang-orang sembah berhala, bukannya menyembah Tuhan.
|
||||||
|
|
||||||
## Sa tra akan senang deng bau harum ko pu persembahan
|
# Sa tra akan senang deng bau harum ko pu persembahan
|
||||||
|
|
||||||
##### Biasanya Allah senang deng aroma persembahan. Hal ini melambangkan kesenanganNya terhadap dong yang bakar persembahan kepadaNya. Tapi dalam hal ini, orang-orang yang bakar persembahan, tetapi Allah tra akan lagi senang kepada dong. AT: "Kau akan bakar persembahan, tapi sa tra akan lagi senang kepada ko " (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
Biasanya Allah senang deng aroma persembahan. Hal ini melambangkan kesenanganNya terhadap dong yang bakar persembahan kepadaNya. Tapi dalam hal ini, orang-orang yang bakar persembahan, tetapi Allah tra akan lagi senang kepada dong. AT: "Kau akan bakar persembahan, tapi sa tra akan lagi senang kepada ko " (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||||
|
|
||||||
# Sa akan menghunus pedang di hadapan ko
|
# Sa akan menghunus pedang di hadapan ko
|
||||||
|
|
||||||
ini melambangkan pengiriman pasukan untuk menyerang dong. AT: "sa kirimkan pasukan musuh untuk menyerang ko" atau "Sa akan kirim pasukan musuh untuk menyerang ko deng dong pu pedang " (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
Ini melambangkan pengiriman pasukan untuk menyerang dong. AT: "sa kirimkan pasukan musuh untuk menyerang ko" atau "Sa akan kirim pasukan musuh untuk menyerang ko deng dong pu pedang " (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||||
|
|
||||||
# Ko pu Negri akan jadi terlantar dan kota-ko pu kota akan hancur
|
# Ko pu Negri akan jadi terlantar dan kota-ko pu kota akan hancur
|
||||||
|
|
||||||
ini dapat dinyatakan ke dalam bentuk aktif.. AT: "Kau akan meninggalkan ko pu tanah, dan ko pu musuh akan hancurkan ko pu kota-kota" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
Ini dapat dinyatakan ke dalam bentuk aktif. AT: "Kau akan meninggalkan ko pu tanah, dan ko pu musuh akan hancurkan ko pu kota-kota" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue