forked from lversaw/pmy_tn
Update 'gen/22/07.md'
This commit is contained in:
parent
f382ef023f
commit
916d57dbd1
12
gen/22/07.md
12
gen/22/07.md
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||
## Bapa
|
||||
# Bapa
|
||||
|
||||
Kata ini adalah panggilan dari anak kalo bicara ke de pu bapa.
|
||||
|
||||
## Ya, nak
|
||||
# Ya, nak
|
||||
|
||||
"Ya, sa dengar" atau "Ya, ada apa?" Lihat ko kenapa menerjemahkan kata ini di [Kejadian 22:1](./01.md).
|
||||
"Ya, sa dengar" atau "Ya, ada apa?" Lihat ko kenapa menerjemahkan kata ini di [Kejadian 22:1](./01.md).
|
||||
|
||||
# Sa pu anak
|
||||
|
||||
|
@ -12,8 +12,7 @@ Kata ini adalah panggilan kasih dari bapa kalo bicara ke de pu anak.
|
|||
|
||||
# Api
|
||||
|
||||
Di sini kata "api" kastau ke tempat yang di isi batu bara yang tabakar atau obor atau lampu. Lihat bagaimana ko menerjemahkan ini di [Kejadian 22:6](./04.md).
|
||||
(Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||||
Di sini kata "api" kastau ke tempat yang di isi batu bara yang tabakar atau obor atau lampu. Lihat bagaimana ko menerjemahkan ini di [Kejadian 22:6](./04.md). (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||||
|
||||
# Anak domba untuk korban bakaran
|
||||
|
||||
|
@ -21,8 +20,7 @@ Di sini kata "api" kastau ke tempat yang di isi batu bara yang tabakar atau obor
|
|||
|
||||
# Tuhan sendiri
|
||||
|
||||
Kata di sini "sendiri" bilang kalau Tuhan yang mau kasih de anak domba.
|
||||
(Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
|
||||
Kata di sini "sendiri" bilang kalau Tuhan yang mau kasih de anak domba. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
|
||||
|
||||
# Yang akan di kase
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue